繁体
“为什么你还没有发邮件给我?你在等什么?妈妈。”
“晚饭吃什么?”他警惕地问。我的母亲是个富有创意的厨
,但她的试验品通常都难以下咽。我既惊异,又难过:他居然到现在还记着这件事。
我忙着的时候,他似乎觉得在厨房里
站着太傻,就笨拙地走到起居室里看电视去了。那样我们都会更轻松些。趁
排还在锅里烤着,我
了份沙拉,摆好餐
。
“是贝拉吗?”爸爸听到我下楼的声音,问
。
在我开车经过他们车旁时,他们和别人一样,都扭过
来看着我这辆隆隆作响的卡车。我
持着直视前方,直到逃
校园以后,才终于
觉到得救了。
还能有谁?我暗自想着。
我们静静地吃了一会儿。这
觉很自在。我们都不会因为沉默而难受。在某
意义上来说,我们很适合住在一起。
不,我并不完全
信这一
。似乎是他们自己把自己隔离起来了;我不能想象对于这样优秀的人生活中会有哪扇门推不开。
我叹了
气,翻到下一封邮件。这封邮件和上一封邮件隔了八个小时。
“你一到那边就发邮件给我。告诉我你一路飞得是否顺利。下雨了吗?我已经开始想念你了。我刚刚打包好去加利福尼亚的行李,但我找不到我那件粉
外
了。你知
我放哪儿了吗?菲尔向你问好。妈妈。“
我看了看钟。还有一个小时,但我妈
抢跑是
了名的。
回到家后,我把买回来的东西从车上搬下来,
满了我能找到的每一块空间。我希望查理不会介意。我把
铃薯裹上锡箔,
烤箱里,给一块
排浇上酱
,搁在冰箱里的
盒上。
放轻松,
呼
,我
你。
最后一封是今天早上收到的。
“嗯,你觉得学校怎样?有没有
到什么新朋友?”又过了一会儿,他问
。
一切都很好。当然这里一直在下雨。我只是在等有什么可写的。学校不算太糟,只是有
单调。我认识了一些不错的孩
,他们午餐时和我坐在一起。
“嗯,我和一个叫杰西卡的女孩一起
“妈妈,
我也很想你。我很快会再写邮件给你的,但我不可能每五分钟检查一次邮件。
完这些以后,我拿起书包走上楼。在开始写作业以前,我先换了一件
的
衣,把
漉漉的
发扎成
尾,然后去检查电
邮件。我有三封邮件。
“嗨,爸爸,
迎回家。”
贝拉。”
你的外
在
洗店——你应该周五去把它取回来。
“妈妈,
“伊莎贝拉,
等晚饭准备好后,我喊他过来吃饭。他走
屋
时,满意地嗅着。
“
排和
铃薯。”我回答
。他看起来松了一
气。
冷静
。我现在就写。别冲动。
平价超市离学校不远,只隔着几条
路,
挨着
速公路。呆在超市里是件很惬意的事:这里
觉正常多了。在家时我负责购
,所以我很
兴能投
到同样的工作中。超市里很大,呆在这里我听不到打在屋
上噼啪作响的雨声,可以忘记
在何
。
“贝拉,”她写到。
“谢谢。”他把枪挂在墙上。趁我还在厨房里忙活,他把靴
换了下来。就我所知,他还不曾在执行公务的时候开过枪。但他总是时刻准备着。当我还小,来这里住着的时候,他总是一
门就把
弹给卸下来了。我猜他是觉得我够大了,不会因为枪走火而伤着自己,也没有沮丧到要饮弹自杀尽。
查理给我买了辆卡车,你信不信?我喜
这辆车。它有些年
了,但相当
固,你知
,这对我来说再好不过了。
如果今晚五
半我还没收到你的消息,我就要打电话给查理了。”
我开始看《呼啸山庄》——我们的英语课正在学这
小说——再看一遍纯粹是为了消遣。我正在看书的时候,查理回来了。我看得太
神,以至于忘了时间。我冲下楼,把
铃薯拿
来,开始烤
排。
“贝拉,”是我妈发来的。
显然他们的穿着
奇地好;式样简洁,但明显是
自设计师之手。有这样
众的外形,这样优雅的姿态,他们就算穿着破抹布也能
人
地。居然能够同时拥有
貌与财富,他们好得有些过分了。但就我所能告诉你的,生活大多数时候都是公平的。看起来他们拥有的一切并没能让他们在这里得到认同。
“闻着不错,贝拉。”
贝拉。”
“谢谢。”
我发
这封邮件,然后开始写下一封。