繁体
难
我们真的必须一
气也不歇走完到于
尔去的四里路吗?天黑了。雨
冰冷冰冷的。我的两条
已经象木
一样僵
。
“把您的火柴给我。”他对维泰利斯说,“明天您走的时候,我再还给您。”
①于
尔:法国科雷兹专区政府所在地。
“你容易
冒吗?”师傅问我。
“好,这就好。显然,你还行。可是我不想毫无意义地锻炼你。今天我们不走了。那边有个村庄,我们在那儿过夜。”
“此地不能留宿。”人们对我们这样说。
村
里没有旅店,也没有人愿意接待叫化
一样的人,因为他的
后拖着一个孩
和三条满
污泥的狗。
现在,我们起码有了个避雨的地
从我们
发到现在,天空一直是蓝盈盈的。可是慢慢地它布满了灰褐
的乌云,过了半晌,天上下起了连绵不断的细雨。
诚然,
鞋一向是我梦寐以求的东西。村长和旅店老板的儿
有
鞋。礼拜天他们去望弥撒时,走在石板地上发
咯咯的声响,而我们这些乡
佬却穿着木鞋,发
震耳
聋的噪音。
我将有一双打鞋钉的
鞋!还有丝绒短
、上衣和帽
!
这句话给了我鼓舞。
门砰的一声劈面关上了。我们从这家走到那家,哪家也不愿意开门。
看来,无论是他,或者它们,都已把疲倦抛到了九霄云外。我可不行。我累得够呛,
的疲劳再加上
神上的纷
,
得我
疲力竭。
虽然有
鞋和丝绒短
在那里等着我,可是我觉得自己已经无法走完这段路程。太远了,还有六里呢。
维泰利斯有时用法语,有时用一
我不懂的语言,对动
说几句亲昵的话语。
“你的木鞋怪累人的,”他对我说,“到了于
尔①,我给你买双
鞋。”
最后有一个农民,和他的邻居相比,总算有
善心,他肯为我们打开谷仓的门。但是让我们
去之前,他向我们提
了不准
火的条件。
“于
尔还远吗?”
我拖着两条
,十分吃力地跟着师傅。可是,我不敢提
停下来歇歇脚的要求。
啊!
伯兰妈妈假如能看到我,她一定会乐得合不拢嘴,为我
到骄傲。
鞋底上打钉
的
鞋!我
兴得忘乎所以。对我来说,买一双鞋,已经是个奇迹。又听说是打鞋钉的
鞋时,我已把悲伤忘得一
二净。
扛着心里
,有时
脆让它坐在他的背包上,几只狗踏着碎步
跟着他,寸步不离。
“这才是心里话。”维泰利斯笑着说,“孩
,你是迫不及待要
鞋啰?好!我答应给你买一双鞋底上打钉的
鞋。我还要给你买一条丝绒短
,一件上衣,一
帽
。这样你的
泪会
了吧,但愿你还能加把劲,走完剩下的六里路。”
“不知
,我不记得
冒过。”
维泰利斯穿着老羊
袄,
裹得严严实实的。他可以把心里
藏起来,一遇到雨
,它就迅速钻
它的藏
。可是我和狗呢,我们没有任何遮盖。不多会儿,我们都从里到外地被浇透了。狗有时还可以抖搂抖搂
上的雨
,我却没有这
天赋的本领,
透的衣服使我
到愈来愈重。也愈来愈凉。我就这样在雨中走着。