繁体
他几乎一动也不动,毫无响声地用锋利的牙齿咬开了一个鱼筐,开始了他的
餐。一眨
工夫,至少三十条鲱鱼
了他的肚
。虽然没有佐料,但他并不在意。
“把他扔在车上吧!到了城里,我们来收拾这张
,卖给
货商。”
这次,他要为家里人着想了。他自己只尝了一条,那是为了察看鱼儿是不是新鲜,保证亲人不会受害。
“上帝保佑你们,我的好朋友!让
货商节约六个索尔吧!
他下车虽然很轻,但还是发
了一
响声。
咔嚓一下,他又用牙齿咬开了另一个鱼筐。那是一筐鳗鱼。
他们
了他几把,把他翻过来,又抖落了几下,这时他们才欣赏到他那
漂亮的
和雪一般洁白的
。
两人漫不经心地把列那狐扔到了鱼筐边,重新上车,继续赶路了。
我给你们还留着一
很好的鱼儿呢,谢谢你们送给我鳗鱼啦!”
“这张
能值四索尔。”其中一个说。
列那狐跑着跑着,不一会儿就到了家,与正在挨饿的一家人相会。
他正落在好地方:那里有够他一家人吃的丰盛的午餐。
艾莫丽娜忙着侍候丈夫:她给他洗脚——他已经走累了,还
洗了他那
被鱼贩们估价为六索尔的漂亮的
。
艾莫丽娜带着亲切的微笑走上前来迎接丈夫。她看到列那狐脖
上挂的这串项链,觉得比任何首饰都华
。她向丈夫表示
烈的祝贺,然后小心地关上了茂柏渡的大门。列那狐的两个孩
贝尔西埃和
尔
虽然还不会打猎,但已经学会了烹饪技艺,他俩生起了火,把鳗鱼切成小块,串在铁杆上烤起来。
两个商贩懊丧万分,只好重新上了车。
他巧妙地把好几条鳗鱼串起来
成一个项链,挂在自己的脖
上,然后轻轻地从车后
到了地上。
“四索尔,不止!起码值五索尔。五索尔我还不一定肯卖呢!”
赶车人发现那只死狐狸已从车上逃跑,正
到莫名其妙和惊讶不已的时候,列那狐嘲讽地向他们喊
:
车,上前去看列那狐。这时,列那狐装死装得更像了。
他很快翻过篱笆,摆脱了失主的追逐。
你们一定会猜到,我们这只狐狸在车上笑得多么开心!
他们当即停住大车,去追捕列那狐。可是尽
他们像追赶小偷一样奔得上气不接下气,狐狸还是比他们跑得快。
吃完后,他丝毫不想逃跑。他还要利用这个好机会呢。
商贩们这才明白,是列那狐用计捉
了他们。