繁体
“这
本不叫解释,”我对邝说。洛基的车仍然在路上左斜右倾地疾
“人都撞死了,谁的责任也改变不了事实。”
“一大堆没用的东西。”他答
。
西蒙不解地看着我:“这是不是想让我们消除顾虑?是不是翻漏了什么内容?”
车
穿过一条街,路旁都是卖藤编家
和草帽的商店,然后就到了城郊。沿路的两边绵延数里都是一模一样的小旅店,有些还搭着脚手架尚未竣工。旅店的墙基都是砖砌的,墙面上抹了墙灰,并涂成了白
,一些艳俗的广告招贴画贴在上面,让我怀疑这些店家是否雇用了同一位画师。所有的广告大致上都是同样的内容:炸油条和汽锅面条汤。这是竞争式市场经济发展到一
令人沮丧的极端。闲着的女招待们在门外蹲着,看着我们的车急驶而过,这是一
什么样的状态,她们的大脑一定会因无聊而萎缩,她们是否抱怨过生活中这
日复一日的平淡乏味?除此之外,她们实在一无所得。西蒙兴致
地在
着笔记。也许他也观察到了这份绝望的图景。
①伊卡洛斯,希腊神话中建筑师和雕刻家代达罗斯之
,逃亡时因接近太
,装在
上的蜡翼遇
化,堕海而
当我们经过一个村庄时,看到十几个男女,穿着同样的白
棉布衫,他们的
边放着各
工
:
桶、木制的工
箱、手绘的招牌,由于我不认识汉字,只好问邝牌
上写的什么。“专业理发,”邝读
“
疖、挖
、掏耳垢,双耳掏垢与一耳同价。”
“我们很好,别担心。”我听得
他这句“别担心”话里有一
居
临下的施恩的意味。可我还是忍住不和他争吵。这时,我们追上了一辆载满
穿绿
军装的士兵的卡车。他们向我们挥手,洛基
了一下喇叭,然后猛然转向超车,在我们将要超过时,我能看到一辆大
士迎面向我们冲来,刺耳的喇叭声越鸣越响。“上帝啊!”我默默地叫着,闭上了我的双
,西蒙此时也抓
了我的双手。我们的车总算又退回了右车
,我听到唤的一声,大
鸣着喇叭在我们
边冲过。
村庄与路边市场间的距离越拉越长了,们好像已睡着了,
越垂越低。只是在车
猛地颠起的时候她才会醒来,过了一会儿,她发
了节奏悠长的鼾声,全然不知洛基已把车驶上一条双向车
,速度也快了许多。他司惯地超过那些速度慢的车
,手指伴着音乐’在拍动。每当他加速时,猫
鹰都会微微打开翅膀,然后又在笼中自于平静。我双膝
并在一起,每当洛基向左打方向要超车时,都不禁要
上几
冷气。西蒙一脸
张,可一看到我在看他,
上又笑了。
再向前走了一段路,小旅店演变成了简陋的小木屋,屋
是用茅草铺的,再远些,那些沿街的小贩已经是在
天的寒风中叫卖了。他们站在路边,大声嘶喊着,挥舞着手中捆好的
,或是一瓶瓶家中自产的
蕃茄酱。我们就在这些路边市场和小贩的叫卖中一路远去。
“是,”西蒙鼻音很重地说“别再傻问了。”猫
鹰在笼
里扑了扑翅膀。
西蒙以嘲
的
吻说:“嘿,天空是有限的——不可能到
都下雨。”
“嗐,又是
国式的思维,”邝回答
。猫
鹰在这时晃了晃脑袋盯住了我,好像在说,聪明
,外国佬,你的
式思维在这儿没用。“在中国,”邝接着说“你总是要为其他人负责,不
什么事。你
了事情就是我的错,因为你是我妹妹,现在你该明白了吧?”
我联想
数百名中国的伊卡洛斯①,他们的翅膀在掏耳朵中
化。你不能禁止人们梦想,他们也不得不继续努力。只要他们能看到天空,他们永远会尽其所能而飞得更
。”
“你不觉得我们该叫他开得慢些吗?”我说。
西蒙又在记着什么。“噢!那位排在第十位的师傅能
些什么呢,甚至连第一个人也没有生意。我以为他们这样太无益了。”
用英语说,接着他又解释为什么我们不必对此大惊小怪,邝转过
翻译给西蒙说:“他说,在中国如果司机撞了人,责任总是司机的,不
其他人如何的不小心。”
“你在写什么?”
这句话使我想起了我们之间的一次争吵。当时我说,你不能把自己的幸福与别人的不幸放在一起比较,西蒙认为当然可以。也许我们都错了。此刻,当我看到这些人挥着手让我们停下时,我为自己不是他们中的一员而庆幸,但我同时为自己作为一个人的内涵而
到恐惧,除了外在的包装外,我与那位排在第十位等待生意的人有什么不同呢?我用肘推了下西蒙:“我不知
他们在期待什么,也许是一切。”