繁体
“有毒吗?”
两个
的后面是一条长约一米五、
彩鲜艳的蛇
,在动
园里这样一条漂亮的蛇,就是一个
也够
引人的了。
“使
劲拉,”罗杰说“让我来吧!”
①气球鱼即河豚。——译者
第一次不那么顺利,绳圈只
住了一个
,哈尔想把蛇拉下来,但没
住的那个
咬住了树
。
罗杰说他希望自己也长两个脑袋,这样,一个工作,另一个就玩耍,或者一个打猎时,另一个则睡觉,一个
爸爸的吩咐行事,另一个则可以随心所
,想
啥就
啥。真是个相当
妙的安排。
“蛇的脑袋不发达,”哈尔说“它们没想到,为了咬到对方,它们首先得把脖
上的气放掉。所以,只要它们在发火,它们就是在互相保护对方。不过,瞧,一个要放弃了,它想走开,脖
上的气球瘪下来了,它的火气消了,但是它害怕。”
这儿是两个互不联系的脑袋,一个发火、一个想吃东西。发火的那只脑袋朝一只小鸟窜去,咬到了,立刻吞了下去,可以看到一个包从脖
在下
,一直
到肚
。在那儿这只小鸟将被消化掉以供养两个脑袋。
“非洲人说有,科学家经过试验说没有。”
“也可能一个
有毒,一个
无毒。”罗杰开玩笑说“可能吧?”
“事实并非如此,”哈尔说“人类的双胞胎之间,
格、思想并不一致。一个可能是不知优愁的乐天派,而另一个却忧郁得像缸里的酸菜;一个可能很聪明,另一个可能是笨
。在蛇类当中也是这样,圣地亚哥动
园里的那条双
王蛇,一个
很温驯,而另一个
每当
理者走近时,都企图咬他。”
结果连哈尔也
到意外,一个
上的
睛在死盯着一只小鸟,所以它对这个
扰毫无反应,另一个
在看着人,一见
伸过来并被
及之后,这个受到刺激的脑
立刻将指令传给颈
的肌
,它的脖
立刻变
,一直到胀得像个气球。
“真像个气球鱼①!”罗杰说。在
下考察时他见过这
鱼,当它要吓跑敌人时,它把自己的
“
”得比平常大10倍。
,一会儿又窜
来一个。它们像在比赛,看谁发
的咝咝声更厉害。
还在生气的脑袋一
咬住了害怕的脑袋。哈尔是下会袖手旁观,看着这么好的标本自我毁灭的“该我们来阻止它们的争斗了,祖卢,把
杆给我。”
杆的前端是一个绳圈,绳端握在哈尔手里,如果他能用绳圈
住蛇
,他就能收
绳圈,把蛇
下来。
“不,绝不能再使劲。看到两个
联结
的那一圈带伏
没有?这是它最脆弱的
分,每次两个
朝不同方向移动,都会使这
但有时也会不方便,比如:一个想去钩鱼。另一个却想在家看书,又比如,一个喜

,另一个却喜
爬山。要是发主这
分歧,他就有可能把自己撕成两半。
“再
它一下,祖卢!”哈尔说“可能它的特殊行为就要表现
来了。”
“既然它是剑突联胎,它两个
应该是协调一致的。”
“谢谢你,”罗杰说“挨了昨天那一下之后,我要躲着蛇。”
这条树上的双
蛇,一个
溜
了一个鸟巢,
来的时候嘴里咬住了一只小鸟,另一个
上窜过去咬住了小鸟的一条
,两个脑袋开始了“
河”看起来这只鸟非被撕成两半不可。但最后还是鸟挣脱了蛇
,
声尖叫着飞跑了。
“在这个奇妙的世界里,什么样的事都有可能。当然,你还是有办法证实的:让两个
都咬你一下,怎么样?”