繁体
船上的人昏过去了,他们横七竖八地躺在船底。
天晚上,他们也是这样躺了一整夜。连二副都打算放弃了,他合上双
昏昏沉沉地睡着了。
第二天拂晓,当二副发现在遥远的海面上有一艘船的时候,他当真以为自己
神错
了。
晚饭时,他们稍微多吃了一
儿东西多喝了一
儿
,接着,又倒
大睡。捕船上那些助人为乐的船员们把自己的床铺让给了他们,自己却尽可能在餐厅的长椅上躺下来过夜。
船上的人刹时间变了模样。几分钟前,他们还痛苦不堪地躺在船底等死,现在,他们仿佛刚喝足了清冽甘
的泉
。
他们听得见他打无线电话。随后,他又往下看。
第二天早上,他们又再多吃喝了一
东西,然后又睡。睡呀,睡呀!好像他们永远也睡不够似的。
哈尔估计这是一艘约400吨的船——比三桅船杀人鲸号稍大一
儿。它有一个大大的单烟囱。船上
着两
桅杆,不过,桅杆上没挂帆。无线电无线竖在桅杆之间。前桅
上有一座桅上瞭望台,瞭望员站在里面。
“你们让鸟儿送的信收到了,”飞行员喊
“找你们两天了。我来呼叫捕船。”
一架小型直升飞机在捕鲸艇正上方盘旋。下降到离船约6~9米时,它的飞行员朝下望,看到他的笑脸是多么令人愉快啊!
但是,就在他们翘首盼望的时候,那条船却改变了航向。它缓缓拐向北方,然后,朝西北方向驶去。半小时以后,捕船就不见踪影了。
几个
手用微弱的声音
呼起来,其他
手却衰弱得连
也抬不起来了。
“我看见一样东西,你看见了吗?就在那边,很远。”
“捕船7号就在那边的海岸附近。也许,你们刚才还见过它。半小时之后它就到了。”他友好地挥挥手,笑着上升到一个安全的
度等着。
此刻,他们已经能清楚地看到漆在船
上的船名——捕船7号。船名上面,船
的正中是一个平台,上
安放着一样大炮模样的东西。哈尔知
,这肯定是一门捕鲸炮。
他们使劲儿睁大
睛想看一
那条船。它终于来了。一个小白
以15节(即每小时约28公里——译注)的速度飞驰而来,白
在迅速变大。
哈尔不知
这样睡了多长时间,突然,他听到一阵飕飕声。他迷迷糊糊地往上看,就这么一
,他就大喊起来——用一个嘴
被
胀的
堵着的人所能喊
的声音大喊。
二副挣扎着要回答,但嗓
却不听使唤。
“看呀!”
“它正朝我们驶过来呢。用不了多久,它一定能看见我们。”
“我敢打赌,它是在找我们。”二副说。
他
了
哈尔·亨特。
“我说什么来着?”格林德尔说。
“最好还是别喝,”二副说“除非你们不怕
神错
。”
“怎么样了?”他喊。
格林德尔盯着那条船。“它可能是在找我们,但却不可能找到我们。我们看得见它是因为它很大,可它看不见我们,距离太远了。”
人说起话来嘴里都像
着一个很大的烤土豆。有人开始喝海
了。
然而,所有这些捕船和直升飞机比起那艘加工船——那只
型母
来,都只不过是小
。捕船每捕杀一条鲸鱼,就把它拖到加工船那儿,加工船把鲸鱼拖上船去切碎。这座现代化的
上工厂一天能加工老式捕鲸船一个月所加工的鲸鱼。
哈尔
红
的双
。“是一条船,没错儿。我猜,是一条捕船。”
落难的
手们被救上捕船,喝了一
,吃了很少的一

(如果一开
就暴饮暴
,他们的健康会遭到严重损害),然后,他们被安置在甲板下
手们的床铺上,舒舒服服地睡了一整天。
想想吧,总共12艘这样的捕船,每艘都比格林德尔的杀人鲸号大。所有捕船的桅杆
上都有瞭望哨在搜索鲸鱼。整整12双
睛还不够,那些小昆虫似的直升飞机也在大海的上空来回穿梭搜寻鲸鱼。它们搜索的范围比捕船宽阔得多,速度也
得多。飞行员一发现鲸鱼,就用无线电话通知离他最近的一艘船。