繁体
“再见,”尼科尔说“我们玩得很
兴,是吧?”
“我要你。”
①华氏温度单位,相当于摄氏38度一40度。
“这么说你
我?”
时间快到四
了。厄科尔还呆在商店里,肩
站着一只鹦鹉。她很难得地说了一大堆话。
尽
这件事与她无关,但她现在无可避免地参与
去了。当她同尼科尔一起去购
时,她甚至比尼科尔本人更在意这次幽会。她从新的角度来观察尼科尔,估量她的
引力。当然,她是萝丝玛丽所见过的最有
引力的女
——她庄重、虔诚、忠实,还有某
令人难以捉摸的东西,这一切萝丝玛丽运用她母亲的中产阶级的思想方式来加以考虑,并把它们同她对金钱的看法联系起来。萝丝玛丽的钱是她自己挣来的——她之所以能在欧洲漫游,因为她在一月的某一天

池六次,那天她的
温从早晨的99度慢慢上升到103度①,这时她母亲
来阻止了她——
“哦,我
你!”
这么说,严厉倒是一件好事,所有的正派人对自己都很严厉。但是到四
了,萝丝玛丽老想着此刻迪克在旅馆里等着尼科尔。她必须走了,她不应该让他久等。她一直在想“你为什么还不走?”随后又忽发奇想“你要是不去,就让我去吧。”但尼科尔又走到一个柜台为她俩买了
衣服,另外还要送一件给玛丽-诺思。只是到了这个时候,她才似乎想起来了,于是像是丢了魂似的招手要了辆
租车。
“我太想要你了——我们现在就到旅馆去吧。”尼科尔轻轻地
了一声。有一阵,萝丝玛丽
本听不明白他们的话,但那语气就足以传达
一切了。这些对话所包
的
大的隐秘使她激动起来。
到五英尺远的一排衣服的那
传来两人低低的说话声。
在尼科尔的指
下,萝丝玛丽用自己的钱买了两
衣服,两
帽
和四双鞋
。尼科尔
照一份有两张纸的长长的清单采购
品,另外还买了陈列在橱窗里的东西。她买下喜
的东西,未必都是她自己要用的,她买来是当作礼
送给朋友的。她买了一些彩
的珠
、几块海滩上用的折叠
垫、一些人造
、蜂
、一张专供客人用的床、几只包、几条围巾、几只鹦鹉、可摆在玩
房间中的袖珍
品及三码长的对虾
的某
新式布料。她还买了一打泳装、一条橡
鳄鱼、一副黄金和象牙制成的旅行象棋、给艾贝的大号亚麻手帕、两件羚羊
夹克,
夹克的颜
是那
翠鸟灰,
是大红的,这两件
夹克是从赫尔墨斯商店买来的——她买下这些东西并不能与一个
级
女的采购相提并论,后者购买内衣和珠宝,说到底是购买职业装备或者说买保险——而尼科尔的采购则是
于一
截然不同的考虑。厄科尔是才智和辛劳的产
。为了她,火车从芝加哥
发,穿过大陆丰腴的腹地,抵达加利福尼亚;胶姆糖工厂在冒烟,工厂的传送带连续运转着;男人们在缸里搅拌牙膏,从铜制的桶里汲取漱
剂;姑娘们在八月里麻利地装着番茄罐
,或在圣诞夜的杂货店里忙得七荤八素;印第安混血儿在
西的咖啡
植园里辛勤劳作,幻想家不再享有新型拖拉机的专利权了——这只是向尼科尔
贡的一
分人,随着整个
制轰轰隆隆不可一世地向前推
,就给像尼科尔这样
行大量采购的行为推波助澜,那
买卖的亢奋不下于一个面对大火
守岗位的消防队员的满脸红光。她
现了一些非常朴素的原则,这些原则掩盖了她本人的可悲命运。她对这些原则的
现是如此确切,以致这
买卖行为也显得优雅起来,而现在萝丝玛丽也竭力要加以仿效了。
这是尼科尔——萝丝玛丽在电话间的门
停住了脚步——接着她听见迪克在说:
“四
钟我在旅馆等你。”
“哎,要是你那天不钻到
池里会怎么样呢——我有时对这
事情
到纳闷。战前我们住在柏林——我那时十三岁,就在母亲去世之前。我
要去参加一个皇家舞会,她的请帖上有三位王
的名字,这都是由一位廷臣安排的。动
前半小时,她突然
到胁
疼痛,发起了
烧。医生说她得了阑尾炎,需要
手术。但母亲有她既定的计划,所以
比在夜礼服里面缚了一只冰袋去参加舞会,一直
到夜里两
。她第二天上午七
接受了手术。”
“非常
兴。”萝丝玛丽说。说
这句话要比她想象得困难得多。当尼科尔坐车离去时,她全
心都在发
抗议。
萝丝玛丽大气不
地站在那儿,直到他们的声音渐渐远去。她起初甚至
到震惊,因为从他们相互之间的关系来看,她一直把他们当作那
没有
要求的人,当作那
情冷漠的人。此刻,一
情
的激
过她的全
,透心而朦胧。她不明白自己是欣羡还是反
,但唯一明白的是她自己被
地打动了。遇到这
事,确实让人心动,尤其是尼科尔充满激情的话“哦,我
你!”仍在她心
回响。她现在面临了她目睹的这幕情景的特殊氛围,但不
她与这
氛围的距离有多远,她自己的
望告诉她,这是正常的——她并没有产生在
演某场
情戏时常有的厌恶
。