繁体
我们两个人都不想直接说
来的是,在七年的
这些行为很卑鄙,可是至少能让人理解。然而,盗窃只是这个家伙的初步行动。他将死者的
睛挖
来,扯掉耳朵,割断
咙。1989年2月,人们发现切尔顿纪念公墓的两
尸
没了鼻
——显然他是用锤
和凿
将它们凿掉的。发现那事的警察告诉布兰顿:“那样
很容易——那里像个冷藏柜,它们也许像冰
似地被折断了。真正的问题是那家伙得到两个冻鼻
后用来
什么呢?把它们放在钥匙链上?也许把它们混在烤
酪辣味玉米片里,然后嚓的一声放
微波炉?
什么呢?”
他们
理我的案件的方式就是这
奇怪、复杂的谨慎行为的一个例
,而
理于伯特是另一
方式。记住,调查持续了七年时间,在案件结束前,许多人参与此事——两个州警察
门,四个县的长官,三十一个助手。
向作为墓
的地下室和陵墓,从来不碰单独的坟墓。
有几个案件中,他打开了尸
的肚
或
颅,将之
满动
的粪便。
几乎所有的罪行发生在冬天,那时地面太
挖不动,尸
得以保存起来,直到
霜渗
地下。一旦罪犯
作案地,他便使用切割机和电钻来打开棺材。他有条不紊地将尸
下葬时穿
的珠宝首饰摘下来,他用钳
下金牙和填了金
的假牙。
这对我来说也许是极幸运之事。
警察较频繁地发现
污辱的案件。关于偷窃金牙、珠宝、四肢这些,他和别的罪犯没有什么不同。可是说到使用

和死者
,很难再赞他有绅士之
了。
更糟的是,还有毒品,有人买,有人卖,有人
它。人们不断为它互相伤害,互相杀戮。据布兰顿所言,诺威的警长甚至不再使用可卡因这一词了——他将之称为海洛因白痴。在他的书面报告里,他写
海痴。我理解了他想说的话。作为一个小镇警察,开着用了四年的利、莱茅斯巡逻车试图监
整个的怪
展览似乎是不可能的。每当车速提到每小时七十公里,车就像要散架。这时,你的任务就是列
事情的先后次序,喜
和死者
游戏的那个家伙便远远离开了要目的前列。
我从湖边别墅逃离后的大约一个月里,乡村警察署
理事情的情况,我得悉了许多。可是,和我在上个星期获悉的情况相比,那不算么了。其中最令人
到吃惊的是,小镇的警察们竟如此谨慎、圆
。我想,当你对这一地区的每一个人都直呼其名,而且和其中许多人有亲戚关系,那么,谨慎行为便如同呼
一般是自然的事了。
我仔细倾听着这一切。我赞同,但并非完全赞同。“有些事觉得的确如此,可是,有些事觉得藏有那么一
私心。”我说“我是指于伯特所
的那些事…嗯,那不仅仅是与死者
游戏,是不是?要不就是我错了?”
天知
还有多少地方警察和警官。案
就在他们打开的卷宗前页。到了1989年,他们甚至为他起了个名字——鲁
夫,那是著名演员范仑铁诺的名字,他们在区法
谈论着鲁
夫,等着为其他案件作证。人们在奥太斯塔市、德瑞市以及沃特维尔市的执法研讨会上就鲁
夫一案
换意见,他们在喝咖啡休息时谈论着他。一个警察告诉布兰顿:“我们肯定是这么
的,我们这些伙计们总是把鲁
夫之
带回家。你在后院的碰
会上了解了案件的最新详情,也许你会和另一个
门的伙计讨论此事,同时一边观看着你的孩
们玩小
球游戏。因为,你
本无从知
什么时候会以新的方式把事情汇总起来,大功告成。”
可是,下面才是真正令人惊讶的事。这些年来,那些警察都知
有个活怪
——事实上,是个盗尸者——在这个州的西
地区四
作案,而这故事直到于伯特被逮住才登上报纸。以某
方式看,我发现这很古怪,有
令人
骨悚然。可从更大一些范围来看,我发现这很奇妙。在许多大城市里,我想,执法斗争并不很成功。可是在东
地区这里,他们的工作似乎
得不错。
“你一
没错。”他说。
人们发现几乎所有的遭受亵渎的尸
都缺了手脚,有的还没了胳膊大
。在好几起案件中,这个罪犯还拿走了尸
的
和
官。法医的证据表明,他的主要工作是用斧
和屠宰刀
的,较
细的活用的是各
解剖刀。他也算不错,是个“有才华的业余专家”康伯兰县的一个警官助手告诉布兰顿:“我不会想让他取走我的胆
的,但是我想让人从我的胳膊上去掉一个痣,我会信任他的,他是个有天分的外行。”
当然,你可以争辩说,他们
了七年时间才逮住一个于伯特这样的疯
,工作大有改
余地。可是布兰顿所了解到的情况说明,对我来说,他们的工作神速。他解释
,恶
(他们真的使用这个字
)在乡村小镇里无恶不作。在那里,捉襟见肘的经费预算迫使警察们只
理最严重的现行问题——那是指对活人犯下的罪,而不是对死者犯的罪。警察们说,在州的西半
地区,至少有两个偷车团伙、四个盗窃商店团伙在作案,而这仅仅是他们知
的。还有谋杀犯、打妻
的人、
贼、超速开车者以及醉汉。