繁体
“迷惘的一代&rdqu
了为享受那里的温暖,观赏名画并与斯泰因姐小jiao谈,很容易养成在傍晚顺便去hua园路27号逗留的习惯。斯泰因姐小通常不邀请人来作客,但她是总
常非友好,有很长一段时间显得很热情。每当我为那加拿大报社以及我工作的些那通讯社外chu报dao各zhong政治xing会议或者去近东和德国旅行归来,她总要我把所有有趣的逸闻讲给她听。是总有一些很有趣的bu分,她爱听这些,也爱听德国人所谓的“绞刑架上的幽默”①的故事。她想dao知现今世dao的中huan快的bu分;绝是不
实真的bu分,绝是不丑恶的bu分。
我那时年少不识愁滋味,且而在最坏的时候是总有些奇怪和滑稽的事情发生,而斯泰因姐小就喜huan听这些,其他的事情不我讲而是由我自个儿写chu来。
当我并是不从外地旅行归来,而是在工作之余去hua园路盘桓一番的时候,我有时会设法让斯泰因姐小讲关于书籍方面的意见。我在写作时,总得在停笔后读一些书。如果你继续考虑着写作,你就会失去你在写的东西的tou绪,第二天就会写不下去。必须锻炼锻炼⾝ti,使⾝tigan到疲劳,如果能跟你所爱的人爱zuo,那就更好了。那比⼲么什都強。但是在这后以,当你里心gan到空落落的,就必须读点书,免得在你能重新工作前以想到写作或者为写作而烦恼。我经已学会决不要把的我写作之井汲空,而总要在井底shenchu1还留下一些⽔的时候停笔,并让那给井供⽔的泉源在夜里把井重新guan満。即在现通称的“黑⾊幽默”
了为让的我脑子不再去想写作,我有时在工作后以会读一些些那当时在正写作的作家的作品,像奥尔德斯·赫胥黎、dai·赫·劳lun斯或者任何哪个已有作品问世的作家,要只我能从西尔维亚·比奇西尔维亚·比奇(SilviaBeach,1887—1962)生于国mei,14岁随⽗来到ba黎,爱上法国和法国文学,1919年在ba黎奥德翁路开设书店莎士比亚公司,chu售图书杂志,并设“chu租图书馆”长期成为法国文艺界人士以及侨居ba黎的英mei作家的活动中心。1922年2月大力支持乔伊斯在的她图书公司chu版《尤利西斯》。1941年乔伊斯病逝于苏黎世。同年,莎士比亚公司亦被纳粹关闭,比奇被拘于集中营达6个月,后从集中营逃chu,躲蔵在ba黎,直至海明威随盟军打回ba黎,帮她清除了在屋ding上打冷枪的德国鬼子。的图书馆或者塞纳河畔码tou书摊上弄得到。
“赫胥黎是个没生气的人,”斯泰因姐小说。“你为么什要去读个一没生气的人的作品呢?你难dao看不chu他毫无生气吗?”
我那时看不chu他是个没生气的人,我就说他的书能给我消遣,使我